第34章 黑料找到了(1/2)
10月31日,《纽约日报》老板办公室
威廉·赫斯特把销量报告扔在桌上。
“加印了两万份。”他说。
总编托马斯站在桌前,等他的下文。
“马马虎虎。”赫斯特补了一句,脸上没什么表情。
“读者对『华尔街的老实人』反应不错。”托马斯说。
“信箱满了,都说我们有胆量,敢讽刺总统。”
赫斯特嗤笑了一声:
“讽刺总统当然安全。但光靠安全成不了气候。甘迺迪昨天那篇《经济学家》,布鲁克林有酒保能背出几句了。我们的文章呢?有人记得財政部长说了什么吗?”
托马斯没接话。
“我们的人还是写不出那种味道?”赫斯特问。
“写不出。”托马斯承认。
“他们能分析政策,能评论时局,但写不出那种让普通大眾一听就笑、一听就觉得到位的句子。”
赫斯特没说话。他拉开抽屉,取出一支雪茄。剪开,点燃,吸了一口。烟雾在办公室里慢慢散开。
这时门被敲响了。两下,乾脆利落。
“进。”赫斯特说。
调查部的米勒走了进来,手里拿著一个文件夹。他朝托马斯点头致意,然后看向赫斯特。
“关於亚瑟·甘迺迪的背景核查,有些发现。”
米勒打开文件夹,开始匯报。
“我们查了他在本报期间的所有工作记录,很乾净,找不出毛病。稿件没问题,採访没问题,连报销单都清清楚楚。”
赫斯特的眉头几不可察地皱了一下。
米勒继续说:
“但是,我们盯了他住处一段时间。他在布鲁克林租的房子,离码头区只隔三条街。”
“我们的调查员確认,他在过去三个月,至少六次和一个叫派屈克·奥莱利的码头工人见面。有时在小酒馆,有时在码头附近的咖啡馆,每次谈话都超过半小时。”
“奥莱利是什么人?”赫斯特问。
“爱尔兰移民,在十四號码头做装卸工,干了七年。他弟弟,肖恩·奥莱利,是码头工人联合会的一个小头目,管著二三十號人。”
“而码头工人联合会,和某些组织的关係是公开的秘密。走私、勒索、控制装卸生意,只是还没被警局抓到把柄。”
赫斯特慢慢靠回椅背,缓缓地说:
“所以,我们这位『布鲁克林的老实人』,三个月里至少六次,和一个普通的码头工人见面。而这个工人的弟弟,在一个和黑帮有千丝万缕联繫的工会里担任职务。”
“可以建立这样的关联。”米勒谨慎地说。
“他们谈什么?”
“我们的调查员设法坐在邻桌听过两次。谈话涉及工作条件、拖欠工资、码头上的安全措施。听起来像是记者在做採访,收集素材。”
“听起来像。”赫斯特重复了这几个词。
“当然,也可以有另一种解读。”米勒说。
“如果一个人想写文章攻击市政厅,而他的消息来源恰好来自某个希望市政厅转移注意力、別老盯著码头生意的圈子,那么这种合作就变得很合理。”
赫斯特沉默了片刻。办公室里只有座钟的滴答声。
本章未完,点击下一页继续阅读。