第五章 初次的炼金(1/2)
忙碌的时间总是过得很快。
接下来的一周,埃维恩训练的空閒时间把所有器材清点了一遍,一件一件地擦拭、清洗、分类、登记,然后放回了实验室的柜子和架子上。
书上有的,他对照著书確认名称和用途;书上没有的,他问凯尔达,然后把答案记在一本空白的笔记本上——那是凯尔达从废墟里翻出来的,封面的皮已经发硬,但內页还能用。
石质工作檯被他用湿布擦了三遍才露出原来的顏色。
他注意到台面微微倾斜,靠近边缘的地方刻著一道浅浅的导流槽,通向一个嵌入桌面的小铜槽——这个细节书上没有,大概是使用者自己修改的。
研钵和杵有六套。
最大的一只是粗陶製的,中等大小的两只是大理石制的,最小的一只是玛瑙制的,只有拳头大小。
他按照材质和用途分类,把它们整齐地摆在工作檯左侧的木架上。
蒸馏设备是他花了最多时间研究的。
他把蒸馏釜、冷凝管、收集瓶全部拆开,清洗了內部的锈跡和积灰,然后重新组装。
组装的时候他发现铜管的接口处有铅封的痕跡,说明当年这套设备是被仔细密封过的。
他学著书上画的密封方法,把石棉布缠在接口处,用细铁丝扎紧——虽然现在不需要真的蒸馏什么东西,但他想把这套设备恢復到可以使用的状態。
炉灶是沿墙而建的一座石砌灶台,灶膛里还残留著当年烧剩的木炭灰烬。
他把灰烬清理乾净,检查了排烟道,確认没有被碎石堵住。
灶台前的地面上放著一只破损的皮製鼓风囊,皮革已经彻底乾裂发脆。
凯尔达说这个得修,埃维恩把鼓风囊的残骸收起来,打算以后找皮料自己缝一个——书上没有教怎么修鼓风囊,但他在上一世做过手工活,知道皮革缝製的基本原理。
所有器材都清洗乾净、归置到位后,他按照“研磨”“蒸馏”“加热”“储存”“辅助”五类把它们摆好。
这套分类方法不是凯尔达教的,是从《炼金术基础理论》附录里的“实验室管理规范”看来的。
书上说“各器具有定位,用后归还原位,可避免操作中的混乱和危险”。
凯尔达看了一眼他归置好的实验室,没说好,也没说不好,只是嘴角动了一下。
(请记住 101 看书网伴你读,101??????.?????超贴心 网站,观看最快的章节更新)
器械全部归位后,真正的炼金术实操开始了。
凯尔达从柜子里取出那本《初级炼金术入门》,翻到第一页,摊在埃维恩面前。这本书埃维恩读过。
凯尔达从废墟残卷里翻出来的那些手抄本——《炼金术基础理论》《魔药配方汇编》《矿物与草药的性质》等等,包括这本《初级炼金术入门》,他翻来覆去地读了两年。
书页上那些发黄的插图、潦草的標註,甚至凯尔达用炭笔在空白处写下的补充说明,他都能闭著眼睛复述出来。
他记得书里写的第一句话:“炼金术本质上是一门转化的技艺。”
他也记得书里把炼金製品分成三大类:魔药、剑油、炸弹,每类都有不同的基底要求和操作流程。
但读过是一回事,做是另一回事。
“烈酒类基底——溶解性强,魔药和剑油都用它做基底。”
凯尔达从架子上取下一只玻璃瓶,瓶里装著透明的液体,泛黄的標籤上写著“经五次蒸馏的矮人烈酒”。
他把瓶子放在桌上,又从另一只瓶里倒出几滴淡黄色的液体。
“这个是熊脂油,渗透性好,主要用於剑油。还有药膏基底,油脂和蜡的混合物,外用药膏用它。”
埃维恩把三种基底分別倒进三个小杯子。
他在书上读过基底的特性——烈酒的溶解性、植物油的渗透性、药膏基底的封闭性——但真正把它们倒在杯子里,用鼻子闻、用手指蘸、用眼睛看它们的流动速度,才知道书上的文字描述有多苍白。
“接下来是最重要的部分。”凯尔达站到工作檯前,从柜子里拿出一只研钵和杵,“配製的第一步是原料处理。
药材不是直接丟进坩堝里煮的,要先进行处理——研磨成粉、切碎、浸泡、蒸馏提取。处理方法书上都有,但做的时候和看的时候不一样。”
凯尔达从架子上取下一把晒乾的白屈花,放进研钵,用杵慢慢研磨。他的动作不快,但很均匀,每一下都落在同一个位置。
白屈花的干叶在研磨下变成细碎的粉末,发出乾燥植物被碾碎的沙沙声响。
“研磨要均匀,不能这边粗那边细。颗粒太粗,药性提取不充分;颗粒太细,粉末容易烧焦。”凯尔达把研钵推到埃维恩面前,“你试试,书上的第五章讲过的。”
埃维恩接过杵,学著凯尔达的动作,一下一下地研磨。
书上的第五章写的是“原料处理通则”,其中有一段专门讲研磨:“杵应沿钵壁作圆周运动,压力均匀,不可猛捣。研磨至粉末可通过八十目筛网为度。”
他知道这些文字,但真正握住杵的时候,他才发现“压力均匀”四个字做起来有多难。
手腕的力量不是恆定的,杵在钵底接触的面积不是均匀的,白屈花从整朵变成粉末的过程中,需要的研磨力度也在变化。
他调整了好几次握杵的姿势,才找到一种能让粉末粗细大致均匀的节奏。
凯尔达站在旁边看著,没有评价。
等埃维恩磨完了,老猎魔人用手指拈起一点粉末,对著光看了看,又用手指碾了碾,感受粉末的细度。
“还行。”他说,“比我想的好。”
埃维恩没有骄傲,只是默默记下了需要改进的地方。
接下来是蒸馏。
本章未完,点击下一页继续阅读。