第11章 我们为你高兴!(修改)(2/2)
哈德森太太第一个开口,她一直站在门边留意著,此刻脸上绽放出母亲般的笑容:“一磅十先令!还有后续的约定!哦,我亲爱的凯普莱特先生,这真是太棒了!我就知道,像您这样聪明又努力的年轻人,一定会得到赏识的!今晚我们必须吃点好的庆祝一下!”
华生侧身拿起那个信封,掂了掂,笑著递给查尔斯:“这可不少!確实值得庆祝一番,今晚必须让哈德森太太加个菜。”
查尔斯接过信封,露出如释重负的笑容:“谢谢,华生。还有福尔摩斯——这离不开你们最初的帮助。”
“我很受用。別忘了还有一封信。”福尔摩斯放开手 把查尔斯安置在椅子上,顺手指了指桌上的信封。
“谢谢。”查尔斯应了一声。他感到指尖有点发凉,但又不是因为寒冷。拿过信,他用指甲划开信封的封口,从里面抽出两张信纸。
一张是正式的信笺,印著报社抬头的。另一张是单独的文件,看起来像是合约或条款清单。
他先看向那封信。是詹姆斯·亨利编辑的亲笔。
高度认可稿件的质量,决定採用。隨信附上具体的修改建议若干条,主要是希望某些段落增加更多细节描写,並微调部分句式的节奏,使其更符合报纸连载的阅读习惯。这些建议都列在另一张纸上,措辞客气,用的是商榷口吻。
接著是稿酬。一磅十先令。一次性买断稿件刊载权。但同时註明,若自刊载日起一年內,该文被其他正规出版物主动接洽並付费转载,作者可获得转载费用的百分之三十。
信的最后,亨利编辑再次表达了对《莫罗博士的岛》与《隱身人》两个构思的兴趣,希望他在身体状况允许的前提下,能儘快將这两个故事完善成稿。並暗示,如果后续稿件能保持同等水准,不排除签订短期供稿协议的可能。
福尔摩斯微微頷首,评论道:“卡特先生,我要说他是一位热切且懂得投资的编辑。
“他雪茄是中等偏上的牌子,但外套袖口有轻微磨损,说明他事业处於上升期,捨得为看好的『潜力』付出热情和適当的代价。这对凯普莱特目前的情况来说,是再合適不过的合作者。”
他略作停顿,灰眸看向查尔斯:“他如此急切地亲自前来,並透露关於未来协议的讯息,除了执行亨利的指令,我认为更包含了个人的投资意味——他渴望儘早与你这位他认定的『潜力作家』建立更牢固的联繫。”
查尔斯微微点头。
“这说明,你的作品打动他的,不仅仅是『合適』,而是真正看到了某种他认同的价值。这份认可,有时比单纯的稿酬数字更有意义。”