第31章 含蓄的支持(1/2)
几人围坐壁炉前,茶香裊裊。
李普曼重拾话题,转向拉尔夫·普利兹:
“拉尔夫,你认为这种讽刺性的、近乎文学的政治评论,其价值何在?它毕竟不同於严格的调查报导或社论。”
拉尔夫·普利兹沉吟片刻。
“沃尔特,新闻的价值在於揭示真相、服务公眾。形式可以多样。林肯的葛底斯堡演讲是政治文献,也是文学杰作。狄更斯的小说改变了英国的济贫法。”
“甘迺迪先生的文章,用虚构的戏剧性夸张,凸显了我们社会中某些真实存在的荒谬,让人们获得了共鸣与表达。这难道不是一种公共服务?”
他看向亚瑟:
“更重要的是,它让被统治者在笑声中,获得了片刻的心理优势。这对维持一个健康社会的批判精神,十分有益。我父亲当年办报,也常常採用辛辣的讽刺漫画和杂文。力量,有时藏在幽默的匕首之后。”
斯沃普夫人点头:
“我完全同意。而且它的传播方式不同。工人们在酒吧里谈论汉弗莱,主妇们在厨房里引用金句。它渗透到了严肃社论达不到的角落。”
“我的女佣昨天就问过我,是不是所有政府的『委员会』都只是为了拖延时间。我竟一时不知如何作答。”
李普曼微微頷首,似乎被这个实际案例触动了。
“渗透力……这確是我未曾充分考虑的角度。我的读者群,相对固定。”
“你的影响力在於深度和高度,沃尔特。”
伊莉莎白为他添茶。
“亚瑟他们的影响力在於广度和速度。在这个急速变化的时代,我们需要各种武器。”
话题隨即转向更广阔的时代背景。
李普曼谈及华盛顿的僵局与迷茫,胡佛总统的困顿与理想主义在冷酷现实前的无力。
拉尔夫·普利兹则忧虑报业在经济寒冬中的生存,gg收入锐减,许多小报恐將倒闭,声音趋於单一將是民主的灾难。
伊莉莎白分享了来自她节目听眾最直接的恐慌:
丈夫失业的家庭如何挣扎,小额储蓄蒸发后的绝望,以及对市政救济那遥遥无期承诺的不信任。她们不关心抽象的经济数据,只关心明天孩子的牛奶钱从哪里来。
亚瑟大部分时间在倾听。他感受到这个房间里匯集的知识、权力、社会网络与道德责任感。
他们代表著美利坚社会结构中,那些依然试图理性思考、承担责任、並愿意为某种价值提供庇护的阶层。
这与他在布鲁克林街头感受到的愤怒,在编辑部信件里读到的绝望,是如此不同,却又因同一场危机而紧密相连。
茶会渐入尾声。
拉尔夫·普利兹起身告辞前,从內袋取出一张名片,递给亚瑟。
“哥伦比亚大学新闻学院的大门,不仅向学生敞开,也向所有践行新闻使命的同行敞开。”
“如果你们在出版过程中,遇到任何超出寻常编辑范畴的技术性困难,不妨打这个电话。学院有些朋友,或许能提供一些建议,帮助理清路径。”
这番话的含蓄承诺,比任何直接的保证都更有力量。
亚瑟双手接过名片,郑重道谢:
“非常感谢,普利兹先生。这意义重大。”
李普曼也与亚瑟握了握手。
本章未完,点击下一页继续阅读。