第33章 星火的蛰伏(1/2)
西西里岛,墨西拿港,1273年1月,深冬。
清晨刺骨的寒风从狭窄的海峡猛灌而入,捲起码头上的尘土和鱼腥味。
尼科·马基利——或者说尼克劳斯——熟练地卸下了他那间小商铺的门板。
他的头顶上,一块崭新的木製招牌用拉丁文写著:“佛罗伦斯精製布料行”。
店內最显眼的货架上,整齐地码放著金角湾南岸皇家工坊的杰作——一批精製亚麻布,在这里,它们的標籤被换成了“托斯卡纳特供”。
它们那种近乎於丝绸的洁白与柔顺,在墨西拿本地那些粗糙、暗淡的织物中鹤立鸡群,散发著一种格格不入的优雅。
尼克劳斯一丝不苟地整理著货架,將每一匹布料的褶皱都抚平。
他已经在这里潜伏了近一个月,严格执行著皇帝陛下在临行前下达的最高指令:“……你们要成为那座城市风景的一部分,直到所有人都对你们视而不见。”
“早上好,尼科先生!”一个粗哑的、带著浓重法兰西口音的西西里方言从门口传来,打断了清晨的寧静。
尼克劳斯脸上立刻堆起了托斯卡纳商人特有的、那种精明而又略带谦卑的笑容,快步从柜檯后迎了出去。
来者是两名法兰克(安茹王朝)的士兵,他们是这片街区的管理者,负责向所有商铺收取各种名目的税金。
“尼科先生,你这个月的城市维护税该交了。”为首的士兵不耐烦地用手敲了敲腰间的剑柄,发出沉闷的金属撞击声。
“当然,当然,长官。”尼克劳斯连连点头,仿佛早已习以为常。
他快步回到柜檯,从钱箱里仔细地数出几枚银幣,在递过去的时候,又极其自然地从自己的钱袋里多摸出两枚,不著痕跡地塞进了为首士兵的手心里。
“感谢长官们对我们这些守法商人的保护。”他微微躬身,笑容无可挑剔,“佛罗伦斯和那不勒斯,永远是教皇陛下最忠实的盟友。”
士兵掂了掂手里超额的银幣,脸上露出了满意的笑容。
其中一个士兵瞥了一眼货架上那些洁白的亚麻布,隨口说道:“你这些布质量非常不错。国王陛下(查理一世)的无敌舰队即將集结,去討伐君士坦丁堡那些可恶的希腊人。到时候,军需官会来採购最好的帆布和军官制服,你可得准备好合理的价格。”
“能为国王陛下的伟大事业服务,是我的荣幸。”尼克劳斯再次鞠躬,“我的布料绝对是全地中海地区最牢固的。”
士兵们大笑著,心满意足地离开了。
尼克劳斯脸上的笑容缓缓消失,他回到柜檯后,平静地在帐本上,將那多付的两枚银幣记入了一笔名为损耗的开支下。
士兵刚走,一个用头巾紧紧裹著头髮的本地妇人,才小心翼翼地从街角溜进了店铺,她显然是在等那些法国士兵离开。
她一进门,目光就被那些精炼亚麻布吸引了,她伸出粗糙的手轻轻地抚摸著那光滑的布料。
“这……这布料真亮,像丝绸一样。”她低声用带著浓重口音的西西里方言说。
“这是来自佛罗伦斯的最新工艺,夫人。”尼克劳斯立刻换上了一口流利的托斯卡纳方言,这两种方言同属罗曼语族,虽有细微的差別,但是沟通起来並无障碍,能瞬间拉近同为“义大利人”的亲切感。
“它和丝绸一样柔软,但价格只有丝绸的五分之一。”他补充道。
妇人犹豫了很久,手指在布料上来回摩挲,最终还是因为囊中羞涩,只买了一小块,准备给自己的孩子做一条领巾。
本章未完,点击下一页继续阅读。