第38章 甲骨文(2/2)
隱瞒虽可耻但有用。
可惜,这些甲骨文提供的信息著实有限,如果有古文专家能帮我翻译一下就好了......夏洛下意识看了眼手中摹本。
视线触及的瞬间,他猛然愣住。
不对劲!
那几行甲骨文,突然变成了简体字!
[我向巫祝求教祈祷之术,巫祝告诉我,需要与神灵沟通,方能获得力量]
[神灵根本不回应我的祈祷,一些死去的亡灵却主动给予我回应]
[我终於掌握了这神奇的能力,我將之命名为通灵术]
[通灵的关键不是控制,是共鸣!不是扮演,是体验!]
夏洛拿起另外两张摹本,上面的文字也都变成了简体,內容清晰可辨。
这是什么原理?
刚刚发生了什么?
自己前后两次观看摹本相差不过几分钟,唯一的区別便是中间使用了一次通灵术,现在仍然处於通灵状態。
难道说,当我使用通灵术时,便能自动將古代文字转译成现代文字?
若是如此,我之前和亡灵们交流时使用现代汉语的事也能说得通了.......夏洛结束通灵状態,而后重新看向手中的摹本。
果然,这些文字又重新恢復成之前的甲骨文。
他看向一旁的“谢莉女士”:“你能看懂这些文字吗?”
谢莉好奇地凑过来:“不认识......等等,这不是通灵师们的专用文字吗?”
夏洛有些惊讶:“你以前研究过神秘学?”
“没有。”谢莉的眼中带有一丝茫然,“我本来是不知道的。
“看见这些文字的瞬间,突然有一股知识钻入我脑子里,而后我便知道了这些信息。
“就像是本能反应。”
亡灵的本能么......或许是甲骨文唤醒了亡灵的远古记忆?
夏洛默默猜测。
他重新使用通灵术,而后仔细审视著这份摹本,这几段话提供了至少两个重要信息:
1.远古巫祝能够与神明沟通,並藉助神明的力量来击退敌人。
如此强大的力量,我以后也能获得吗?
2.通灵术的关键在於共鸣和体验。
这和斯坦尼斯拉夫斯基的理论倒是不谋而合......我不是在扮演谢莉女士,而是要体验她的人生。
谢莉女士生前是一名戏剧演员,如果我能体验戏剧演员的日常生活,就能更好地理解她、同她產生共鸣,从而更好地发挥她的能力。
进而,更好地掌握通灵术!
下次前来拜访,可以试著向科莱恩先生提出申请,看能不能让我在皇家大剧院里跑几天龙套。
不行就换家剧院,反正兰登城里多的是。
没过多久,科莱恩先生返回了休息室。
他一脸歉意地说道:“他们的排练又出现了新的问题,恕我今天不能久陪。”
夏洛立刻起身道別:“非常感谢您今天的招待。”
这次拜访的目的已经达成了,可以说收穫颇丰。
接下来就要做好潜入金丝雀俱乐部的准备。
毕竟是兰登城最高档的红灯区,有些知识还得提前补习一番。