第93章 大人的童话(2/2)
但对於这个数字,陆让很平静,在另一个世界,《小王子》自1943年出版以来,被翻译成250多种不同的语言,全球总销量达到了恐怖的1亿7000万册。
仅仅是中文版,就有400多种不同的版本。
一百万册,只会是一个小小的开始。
陆让低头翻开周明轩带来的合同草案,看得很仔细。
大约过了五分钟,他合上文件,抬起头看向周明轩。
“条件非常优厚,我个人很满意。”陆让把文件放在茶几上,“不过,关於排版和插图,我有一个硬性要求。”
“您说。”周明轩坐直身体,洗耳恭听。
“书里的所有插图,尤其是蛇吞象和盒子里的羊。”陆让打开博客,翻到了小王子的內容,“我希望完全保留我的原版简笔画风格,不需要你们重新精修,更不要把它画成3d插画。”
周明轩愣了一下。
陆让在博客上画的图,线条极其简单,甚至可以说有点粗糙,一般的作者出书,巴不得让出版社配上最精美的插图,来提高书的档次。
但他看著陆让平静的眼神,突然回想起小王子的开头:大人们总以为那是一顶帽子,但那其实是一条正在消化大象的蟒蛇。
周明轩恍然大悟,隨即大笑。
“陆先生,这正是我最佩服你的地方。”周明轩连连点头,“看似稚拙的插图,配上耐人寻味的文字,这才是属於大人的童话,这个要求非常合理,我们不会去破坏您原版的质感。”
“那我们就没什么问题了。”陆让转头看向旁边的秦红,把合同草案递了过去。
“秦总,新官上任第一天,这份合同的法务细节和后续的对接,就辛苦你了。”
红姐接过文件,腰背挺直:“没问题。”
她看向周明轩,笑容得体:“周主编,这份草案我会让我们的法务团队儘快过一遍,后续的具体流程,由我来和贵社对接。”
周明轩点头。
“对了周主编。”陆让忽然想起什么,“既然要签多语种版本,有个细节需要注意一下。”
“法语版的翻译我希望你们能多费点心,《小王子》的文学质感,其实用法语表达出来,会更加浪漫和准確。”
毕竟原著就是由法国作家、飞行员安托万·德·圣-埃克苏佩里写的,二战期间,安托万流亡米国,內心苦闷之下一边画插图,一边写下了这部传世经典。
周明轩有些意外地看了陆让一眼,没想到对方对法语文学也有研究,当即答应:“一定,我们会请国內最好的法语翻译家来操刀。”
周明轩起身告辞,秦红一路將他送到了电梯口。
此时,办完入职手续的杨林,刚好拿著一个文件夹从办公区走出来。
“秦总,刚才这位……”杨林有点迟疑地问,“有点眼熟,是华夏文艺出版社的周主编?”
杨林以前在极昼娱乐的时候,曾经为了给旗下艺人出书,炒作才女人设,花重金想要到华夏文艺求个出版名额,结果连周明轩的面都没见到,就被拒之门外了。
“你没看错。”红姐扬了扬手里的合同草案,“周主编亲自上门,求籤《小王子》的全版权,首印100万册,版税百分之十五。”
嘶……
杨林脑子里嗡地响了一声。
二十分钟前,他拿著五个高奢品牌的预付款,踏进这个办公室的时候,心里多少是带著点骄傲的。
哪怕他现在是一条跳船的丧家之犬,他也自认为自己是来雪中送炭的,至少能帮这个连公关部都没有的草台班子解决燃眉之急。
但直到这一刻,看著秦红手里的这份顶级出版合同,杨林才猛然惊醒。
什么雪中送炭?自己根本就是瞎猫碰上死耗子,死皮赖脸地蹭上了一艘即將点火升空的火箭!
音乐、影视,现在又不费吹灰之力跨界拿下了传统文学的顶级资源。
仅仅是一个元旦假期,这间位於东湖国际中心顶层的工作室,甚至还没有正式运行,就已经不知不觉中,把触角伸向了整个文化產业的最核心地带。
极昼娱乐那种只会依靠流量赚快钱的作坊,死在这个男人的手里,真的一点都不冤。