第四十五章 介绍(1/2)
丹福斯先生带著林戈穿过人群,走向一群站在会议厅中央偏左位置的中年男人。
他们的领带顏色偏暗,衬衫袖口有隱约的磨损痕跡。
这些细节说明他们是真正在车间里待过的人,不是只坐在办公室里的管理者。
“哈维来了。”
“最近气色可好?”
他们笑著跟丹福斯先生打招呼,对於一旁的林戈,只是略微扫了一眼。
“老伙计们,我给你们介绍个人。”
“这位是林戈·陈,麦克莱恩县立矫正中心的老板,最近接了我的衝压件外包订单。”
丹福斯先生的介绍词简短而直接,没有任何修饰。
他向那群人点了点头,然后依次报出他们的名字和公司。
“比尔·莫里森,精密工具公司。”
“托尼·帕斯卡,塔尔萨紧固件。”
“弗兰克·曹,中西阀门。”
弗兰克是这群人里唯一的亚裔面孔。
他大约五十岁,戴著厚厚的黑框眼镜,头髮剪得很短,鬢角已经花白,穿著一件深灰色的西装,面料比其他人略好一些,但款式同样保守。
他的姓“曹”拼成“chao”——不是大陆的“cao”,也不是香港的“cho”,而是台湾的拼法。
在1984年的美利坚中西部,一个亚裔製造业老板是一个罕见的存在。
更罕见的是,他看起来和其他製造业老板相处得很自然,既不过分热络,也不刻意低调。
他站在那里的方式,说话的方式,倾听的方式,都带著一种经过了长期磨合才达到的自在。
林戈和三个人依次握手。
莫里森的手粗糙得像砂纸,掌心有厚厚的老茧。
帕斯卡的手更有力,但皮肤相对光滑,可能是负责管理多於实际操作。
弗兰克的手乾燥而稳定,握力適中,不长不短。
“你的监狱做衝压件?”
莫里森先生的声音带著浓重的俄克拉荷马口音,把“prison”说成了“pri-son”,中间多出一个短音。
“这个主意倒是挺新鲜。”
“我的工厂在塔尔萨东边,招工越来越难。”
“年轻人都想去大城市,留下来的寧愿在加油站打工也不愿意进车间,你那边劳动力稳定吗?”
对方问这个问题,林戈便直接告诉他:
“犯人没有別的地方可以去。”
莫里森愣了一下,然后发出一声大笑。
“说得也对,他们的確没有別的地方可以去。”
另一边的帕斯卡先生也有些好奇:
“你的犯人以前做过衝压吗?”
他的语速比莫里森更慢,每个词之间都有微小的停顿,像是在说话的同时还在思考。
林戈表现得很从容,让自己的语气听起来更加诚恳:
“大部分没有,但我有一个前洛克希德的机械工程师在带他们。”
“试订单的合格率第一天只有28%,现在已经提升到80%以上了。”
“洛克希德?”
那位曹先生一开口就是句標准英语,他的口音几乎没有,中西部英语里掺杂著某种遥远的东西:
本章未完,点击下一页继续阅读。