第121章 昂比礼物波(1/2)
这些名片上的人,其实都是东南亚各国的电视台负责人,或者部门经理之类的高管。
那个年代,香江的电视剧在东南亚几乎每个国家都十分流行,不管是tvb也好,还是亚视也好,他们的电视剧,都曾在很多国家创造过惊人的收视率。
比如tvb的《义不容情》,就曾在东南亚各国创下过4.22亿收视人次的惊人记录。
这个数据比香江本土的人口还多了84倍,完全可以说是风靡了整个亚洲。
亚视也不遑多让,他们的《僵约》同样在新加坡、印尼、马来西亚等地区夺得过年度收视冠军,曾一度压得本地的电视台根本抬不起头。
不过香江的电视剧也有一个问题,那就是他们的收视人群,基本上大多集中在海外的华人群体中,对当地的土著人口影响有限。
这一点不是因为文化不通,而是因为当时无论tvb也好,还是亚视也好,对於海外地区的土著人口都不怎么重视,他们卖出去的电视剧,大多是没有经过翻译的。
甚至连字幕都没有。
这种语言上的隔阂,造成了很多拥有巨大影响力的香江电视剧,只能被当地的华人群体所津津乐道,但是却无法让当地的土著人口產生共鸣。
这也是后来好莱坞为什么能轻易攻陷东南亚各地,將华语影视剧赶出东南亚诸国的重要原因。
尤其是在日、韩这两个发达国家,本来香江的电影和电视剧都具有很大影响力,可就是因为tvb及亚视本身的傲慢,看不起当地的影视剧產业,认为纯正的华夏风也能征服当地的土著,於是他们出口的影视剧基本上都是没做翻译的。
当地的很多观眾確实对来自东方大国的影视剧非常感兴趣,可一进电影院,看到的全都是听不懂的语言及乱七八糟的翻译,久而久之,他们也就对香江的电影敬而远之了。
不过在上世纪七、八十年代,日韩本地的影视產业也还没能发展的起来,所以当时香江电影也好,电视剧也好,在当地都是非常受欢迎的。
这次前来找林菀愉购买版权的几家电视台当中,就有日韩本地最大的电视台nhk(日本放送协会)跟kbs(韩国广播公司)。
这也是日韩两国歷史最悠久的两家电视台,市场份额分別占据了当地的22%跟40%,绝对称得上是重量级的客户。
所以林菀愉第一个约的也是这两家电视台的负责人。
和nhk以及kbs的谈判进展异常顺利,此时的香江电视剧,在日本和韩国两个国家都非常流行,甚至就连《霍元甲》这样的抗日神剧,也在日本当地非常受欢迎,其收视率比起日本人自己拍的电视剧还要高。
再加上林菀愉在价格方面放的比较宽,她现在只想快速回款,所以对於对方提出的加钱没怎么还口,只要求对方一定要立马给钱,而且是全款。
见林菀愉没有在价格上多做为难,那两家日本和韩国的电视台负责人也非常爽快,都答应了一次性付清全款,然后就兴高采烈地把《浪漫满屋》的版权给带走了。
林菀愉很快又依样画葫芦,短短两天之內,就把剩余的其他几个国家的电视台也给搞定了。
最后《浪漫满屋》的版权总共卖到了7个国家,分別是日本、韩国、新加坡、印尼、马来西亚、汶莱以及菲律宾。
龙傲天影业也得到了差不多250万左右的现金,但林菀愉觉得这个数字不吉利,於是硬逼著菲律宾的客户提高了10万块售价,把250变成了260.
哼哼,叫你们整天在南海搞事!
本章未完,点击下一页继续阅读。