69书吧最新网址:www.69hao.com
首页 > 精品推荐 > 学霸的征途是星辰大海 > 第6章 用数学解英语

第6章 用数学解英语(2/2)

目录
好书推荐: 梁朝九皇子 救命!高冷女总裁赖在我家不走了 六零年代,冷清妍的逆光人生 四合院,傻柱你爸被你哥送去当兵 大唐:让你教太子,没让你套麻袋 四合院我能无限合成 人在玄幻,给我无限弹药什么鬼 末日车队,让子弹在公路上飞一会 序列车队:求生纪元 家族修仙:从打下小型位面开始

『所以,这个元件的意思是:越来越多的科学家认为,这个发现更多地反映了a,而不是b。』

3.“suggests that...“-『核心谓语。表明、暗示。它的主语是谁?往前找,是“the controversial finding“。好,主谓连接上了。』

4.“mens brains are, on average, slightly larger than womens.“

『这是“suggests that“后面的宾语从句,是“发现”的具体內容。“on average“是插入语,“平均而言”。所以內容是:男人的大脑平均比女人的略大。』

不到五秒钟,徐辰已经將这个句子分解成了四个独立的、意义明確的逻辑模块。

现在,是拼装的时刻了。

这也是最考验语法功底的一步。一个普通的学生,即便认识所有单词,也可能会被那个超长的“which“从句搞得晕头转向,不知道该把它安插在译文的哪个位置。

但徐辰有超强数学天赋,逻辑能力超强,於是开始了最笨的方法,也是最暴力的方法——穷举与逻辑检验。

徐辰的大脑中,各种可能的组合方式如同代码般飞速生成、闪现、检验、淘汰!

组合a,採用直译法:“那个有爭议的发现,越来越多的科学家认为它更多是科研经费中歷史偏见的反映,而不是两性间任何內在的差异,表明了男人的大脑平均比女人的略大。”

句子结构勉强通顺,但非常拗口,不符合中文习惯。“那个发现……表明了……”中间插入了一大段修饰,导致主谓分离过远,读起来很费劲。

徐辰思考了一下:这算是个次优解,先待定。

……

组合b(从句提前法):“越来越多的科学家认为,某个发现更多地反映了科研经费中的歷史偏见,而非两性间的任何內在差异。这个有爭议的发现表明,男人的大脑平均比女人的略大。”

將长从句拆分成了独立的一句话。逻辑清晰,但原文是一个整体,拆分后丟失了原文那种“一句话说清楚”的严谨性,信息层级发生了改变。

也不是很好。

……

组合c(中文语序重构法):『核心信息是什么?是“一个发现表明了某件事”。

修饰信息是什么?是“这个发现本身有爭议,並且科学家对它有某种看法”。』『按照中文的行文逻辑,通常会先把背景和限制条件交代清楚,再拋出核心结论。』

『那么,尝试將修饰成分处理成状语或者插入语。』

……

徐辰的大脑中,一个最优雅的组合方案,在排除了所有不合逻辑的排列后,自动浮现了出来。

整个思考过程,在徐辰的脑海里电光火石般地完成,但在外界看来,他只是静静地站在那里,默然地看了黑板三秒钟。

这三秒的沉默,在刘燕看来,是无计可施的窘迫。

在同学们看来,是即將出丑前的煎熬。

“怎么,徐同学?”刘燕的嘴角已经彻底扬了起来,语气中的嘲讽几乎不加掩饰,“翻译不出来吗?需要老师给你一点提示吗?比如,这个句子考查的是什么从句?”

就在她准备享受胜利的果实时,徐辰终於开口了。

他的声音不大,但异常清晰和平稳,像是在陈述一个既定的事实。

“老师,这个句子的意思是:”

他顿了顿,目光从黑板上移开,直视著刘燕,一字一句地说道:

“有一个备受爭议的发现表明,男性的大脑平均比女性的略大。不过,越来越多的科学家主张,这一发现更多地是反映了科研经费投入中的歷史性偏见,而非两性之间存在任何內在的生理差异。”

话音落下的瞬间,整个教室,陷入了一种比之前更加深沉的、死一般的寂静。

以王胖子为首的学渣们,一脸茫然。

他们听不懂,但感觉徐辰说得好像很厉害的样子,居然真的编出了一大段话,而且听起来还挺像模像样的。

“我靠,他真敢说啊?”

“装得还挺像,可惜肯定错了,等著被刘老师喷吧!”

而班里的几个英语尖子生,比如英语课代表李静,此刻却已经惊得用手捂住了嘴,眼神中充满了难以置信。

她听懂了!她完全听懂了!

这个翻译……不仅对,而且……太妙了!

而讲台上的刘燕,脸上的冷笑,则彻底凝固了。

她怔怔地看著徐辰,大脑一片空白,耳边嗡嗡作响。

这……怎么可能?!

这个翻译,堪称完美!

不,甚至超越了完美!

他没有生硬地按照英文的语法结构进行直译,而是彻底打碎了原句的框架,然后用最地道、最流畅的中文逻辑,將所有信息完美地重组了起来。

他巧妙地使用了“不过”这个转折词,將那个冗长的定语从句,处理成了一个补充说明的独立分句,既保留了原文的全部信息,又完全符合中文的阅读习惯。整个译文,清晰、精准、优雅,听起来不像是一个高中生的临时翻译,反倒像是专业翻译家反覆推敲过的定稿。

刘燕脸上的冷笑,彻底凝固了。

她怔怔地看著徐辰,大脑一片空白。

这……怎么可能?

这个句子,她备课时自己都反覆琢磨了很久,才找到了一个比较满意的翻译版本。而徐辰……这个上课公然翻书走神的学生,仅仅看了三秒钟,就给出了一个比她的標准答案还要出色的版本?

他……是怎么做到的?

目录
新书推荐: 官场,女局长助我平步青云 侯府庶子的生活 红楼:从边关莽夫到京城霸主 综漫:从咕噠子收养黑礁双子开始 CS2:当你将努力做到极致 军转民?烟花厂里造东风什么鬼 游戏降临:你管只会平A叫废物? 穿越利比亚卖石油 HP魔药学徒排他性报告 极品女武神赖上我
返回顶部