第113章 你等著!(1/2)
卢修斯·马尔福的效率高得令人咋舌。
几乎就在斯內普的脑袋从壁炉火焰中消失、那点飞路粉的绿光尚未完全散尽之时,马尔福庄园的书房里,一场针对家养小精灵的紧急搜寻已经全面展开。
羽毛笔在昂贵的羊皮纸上疯狂舞动,加密信件被塞进不同顏色的猫头鹰脚筒,甚至动用了某些需要血脉魔法才能激活的紧急传讯硬幣。卢修斯苍白的手指敲击著桌面,脑子里飞速过滤著所有他能想到的、与“非正规小精灵交易”沾边的灰色人物。价格?现在不是考虑价格的时候!只要能阻止西弗勒斯那个疯子,把家养小精灵从他身边抢走,哪怕对方开价一千加隆一个精灵,他也会立刻付钱!
他几乎是咆哮著对著一枚闪烁著微光的双面镜下达指令,语气是从未有过的急迫和严厉:“……我不管它之前是伺候过挪威脊背龙还是匈牙利树蜂!我只要它立刻、马上能搞定一个哭闹的人类婴儿!今天下午之前必须送到!否则你们以后就別想再从马尔福这里拿到一个纳特!”
…………
蜘蛛尾巷內,时间在婴儿间歇性的啼哭和斯內普越来越阴沉的踱步中缓慢爬行。
每一秒都像是在坩堝底部被文火煎熬。斯內普的黑袍因焦躁的动作而不断翻涌,他几次拿起魔药瓶,又烦躁地放下——他现在根本无法集中精神处理那些需要精准操作的药材。那个北欧小精灵(名字大概是叫“克里克”之类的)在他凶狠的瞪视下抖得更厉害,几乎拿不住任何东西。
『卢修斯那个油滑的孔雀……』斯內普內心恶毒地诅咒著,『明明有这种效率,之前却磨磨蹭蹭!故意看我笑话?还是想趁机抬价?』 他几乎能想像出卢修斯在庄园里如何慢条斯理地品著红茶,一边欣赏著他送去的、带著威胁意味的紧急通讯,一边盘算著如何最大化利用他的窘境。
这个念头让斯內普的牙齦都咬得发酸。一股邪火在他胸腔里左衝右突,找不到出口。他急需一个目標来宣泄这无处安置的暴怒和挫败感。
就在他几乎要忍不住再次抓起飞路粉,准备直接幻影移形到马尔福庄园大门前用魔杖指著卢修斯的鼻子时——
客厅壁炉里毫无徵兆地腾起一大团鲜艷的绿色火焰。
火焰散去,一个家养小精灵出现在了那里。
这个家养小精灵看起来年纪不小了,皮肤褶皱得像一颗陈年的核桃,但身上穿的茶巾却洁白挺括,一丝不苟。它的大眼睛里没有惊恐,只有一种歷经风霜后的平静和专注。它微微佝僂著背,但站姿稳当,手里还抱著一个看起来像是急救箱的小包裹。
它一出现,目光就精准地越过脸色铁青、魔杖几乎要抬起来的斯內普,落在了他身后房间里那个又开始发出不安哼唧声的源头。
“下午好,先生。”老精灵的声音沙哑,但异常沉稳,它对著斯內普微微鞠躬,礼节周到但毫不拖沓,“我叫波比。受卢修斯·马尔福先生紧急僱佣,前来为您服务,负责照料小主人。”
它甚至没有等斯內普做出任何回应,就迈著稳健而快速的步子径直走向婴儿所在的房间,仿佛这里才是它真正的主场。那个北欧小精灵克里克看到它,像是看到了救星,几乎要哭出来。
波比熟练地將小包裹放在一边,洗了手(甚至用了斯內普放在一旁、自己都忘了准备的温水瓶),然后极其自然地从斯內普身边掠过(斯內普还保持著那个僵硬的、准备发作的姿势),俯身检查了一下尿布,又凑近闻了闻婴儿嘴角的奶渍。
“需要更换,轻微奶癣。”它冷静地判断,然后开始利落地操作起来,动作轻柔、迅速、且无比精准,每一个步骤都透著经年累月积累下的经验。
几乎是在波比开始操作的一分钟內,婴儿那预示著一场风暴来临的哼唧声就渐渐平息了下去,变成了某种舒適的吧唧嘴的声音。
本章未完,点击下一页继续阅读。